Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF /
Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF / Arab Digital Expression Foundation - ADEF /
مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف / مؤسسة التعبير العربي الرقمي - أضف /
EDUCATION - EGYPT
ÉDUCATION - ÉGYPTE
التعليم - مصر
About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us / About Us /
À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos / À Propos /
حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول / حول /
Beit el Sanayeh’s Training of Trainers in 2020 when ADEF trained 40 participants in general facilitation, autism inclusion, and content development.
“ Formation des formateurs ” à Beit el Sanayeh en 2020, où l'ADEF a formé 40 participants à la facilitation générale, à l'intégration des autistes et au développement de contenu.
بيت الصنايع لتدريب المدربين\ات في عام 2020 عندما قامت "أضف" بتدريب 40 مشارك\ة على التيسير العام وإدماج المتوحّدين\ات وتطوير المحتوى.
Sama Abd Al Hady working with teenagers on sound softwares during ADEF’s summer camps.
Sama Abd Al Hady, travaillant avec des adolescents sur des logiciels de son, pendant les camps d'été de l'ADEF.
سما عبد الهادي وهي تعمل مع المراهقين\ات على برمجيات الصوت ضمن مخيمات "أضف" الصيفية.
Who We Are
QUI NOUS SOMMES
من نحن

The Arab Digital Expression Foundation – ADEF is an Arab regional organization that builds spaces, fosters environments for expression and learning, enhances skills and develops knowledge and tools to support and empower teenagers and youth, groups or individuals, working on the ground to strengthen their practices and engagement with their society.

 

La Fondation arabe d’expression numérique (ADEF) est une organisation régionale arabe qui construit des espaces d’expression et d’apprentissage, améliore les compétences et développe des outils de connaissance pour soutenir et responsabiliser les adolescents et les jeunes, groupes ou individus travaillant sur le terrain, pour optimiser leur action et renforcer leur engagement dans leur société.

 

“مؤسسة التعبير الرقمي العربي” (أضف) مؤسسة عربية إقليمية تعمل على بناء مساحات للتعبير والتعلم، وتسعى لتحسين المهارات وتطوير أدوات المعرفة لدعم وتمكين المراهقين والشباب – مجموعات وأفراداً – الذين يعملون في الميدان بهدف تعزيز ممارساتهم وتواصلهم مع مجتمعهم.

 

ADEF’s schools in our partner spaces help the participants express themselves in groups using art as a medium.
Les écoles de l'ADEF dans nos espaces partenaires aident les participants à s'exprimer en groupe en utilisant l'art comme support.
تساهم مدارس "أضف" المقامة في فضاءاتنا الشريكة في تعريف المشاركين\ات على كيفية التعبير عن أنفسهم\ن عبر الوسيط الفني.
WHAT MATTERS TO US
CE QUI NOUS TIENT A COEUR
أطر عملنا

We aim to promote the creative use of media, art and technology, disseminate the concepts and practices of free culture, and support initiatives that aim to produce free Arabic knowledge using open tools. We carry out diverse programs and activities in the fields of digital empowerment, new/alternative media, knowledge production and leadership, learning and education, as well as arts and culture where their outcomes feed into each other for maximum effectiveness.

 

Notre mission est de promouvoir l’utilisation créative des médias, de l’art et de la technologie, diffuser les concepts et les pratiques de la culture libre et soutenir les initiatives visant à produire un savoir arabe libre, en utilisant des outils accessibles à tous. Nous organisons des programmes et des activités variés dans les domaines suivants : l’autonomisation numérique, les médias nouveaux ou alternatifs, la production de connaissances et le leadership, l’apprentissage et l’éducation, ainsi que l’art et la culture. Les résultats de ces projets et programmes viennent s’enrichir mutuellement pour en assurer une efficacité maximale.

 

نسعى لتعزيز الاستخدام الإبداعي للإعلام والفنون والتكنولوجيا، ونشر مفاهيم وممارسات الثقافة الحرّة، ودعم المبادرات الرامية لإنتاج المعرفة العربية الحرة بواسطة أدوات متاحة للجميع. كما نقوم بتنظيم عدد من البرامج والمشاريع المتنوعة في مجالات التمكين الرقمي والإعلام الجديد/البديل وإنتاج المعرفة ومهارات القيادة والتعلّم والتربية، بالإضافة إلى الفنون والثقافة. تُثري نتائج هذه البرامج والمشاريع بعضها البعض، ما يرفع مستوى الفعاليّة إلى أقصى حدّ.

 

Campers in their makers and programming sessions during ADEF’s summer camps.
Les campeurs au cours de leurs séances de fabrication et de programmation, pendant les camps d'été de l'ADEF.
المخيمون\ات أثناء مشاركتهم\ن في جلسات الصنّاع والبرمجة ضمن مخيمات "أضف" الصيفية.
Participants making a short film in ADEF’s summer schools in DECA (ADEF's space for meetings and gatherings).
Participants réalisant un court-métrage dans le cadre des écoles d'été de l'ADEF au DECA (espace de rencontres et de réunions de l'ADEF).
 المشاركون\ات يصنعون فيلمًا قصيرًا ضمن فعاليات مدرسة "أضف" الصيفية في "دِكّة" (فضاء "أضف" المخصص للاجتماعات واللقاءات).
OUR COMMUNITY
NOTRE PUBLIC
جمهورنا

We work with culturally and socially engaged youth and young professionals to promote the creative and critical use of media, art and technology to produce open Arabic knowledge, be it campaigns, video and sound productions, publications, archives, wiki platforms, comic books, etc. To do so, we engage with individuals, groups and organizations using creative forms of collaborating while producing knowledge.

 

Nous travaillons avec des jeunes et de jeunes professionnels engagés sur le plan culturel et social pour promouvoir l’utilisation créative et critique des médias, de l’art et de la technologie afin de mettre en place un savoir arabe ouvert, qu’il s’agisse de campagnes, de productions audiovisuelles, de publications, d’archives, de plateformes wiki, de bandes dessinées, etc. Pour ce faire, nous nous engageons auprès des individus, des groupes et des organismes qui recourent à des formes d’organisation créatives visant à collaborer tout en créant des connaissances.

نعمل مع الشباب والمحترفين الشباب، المنخرطين في العمل الثقافي والاجتماعي، على تعزيز الاستخدام الإبداعي والنقدي للإعلام والفنون والتكنولوجيا بهدف إنتاج معرفة عربية متاحة للجميع، وذلك من خلال الحملات وإنتاج الفيديوهات والتسجيلات الصوتية والمنشورات والأرشيف ومنصات “الويكي” والقصص المصوّرة، الخ… لتحقيق ذلك، نتواصل مع أفراد ومجموعات ومنظمات تستخدم أشكالاً إبداعية من التعاون في إنتاج المعرفة.

 

Cinema DECA’s screening of a film followed by discussions.
Projection d'un film par Cinema DECA, suivie de discussions.
 عرض فيلم في "سينما دِكّة" تَلته نقاشات.
OUR NACP PROJECT
NOTRE PROJET NACP
مشروعنا ضمن برنامج شمال إفريقيا الثقافي

Our NACP project allows us to address three priorities: 1) Capacity building, training and mentorship of ADEF content developers and trainers to re-conceptualize and update ADEF’s curricula; 2) Strengthening of ADEF’s network in Egypt, Lebanon and Berlin; and 3) Strengthening of ADEF’s capacities in the following areas: strategic planning, physical and virtual infrastructure, visibility, marketing and outreach, and organizational and business development (modeling) for the ADEF Content Development and ToT Unit.

 

Notre projet NACP nous permet de répondre à trois priorités : 1) le renforcement des capacités, la formation et le mentorat des développeurs de contenu et des formateurs de l’ADEF afin de reconceptualiser et de mettre à jour les programmes de formation de l’ADEF ; 2) le renforcement du réseau de l’ADEF en Égypte, au Liban et à Berlin ; 3) le renforcement des capacités de l’ADEF dans les domaines suivants : le planning stratégique, l’infrastructure physique et virtuelle, la visibilité, le marketing et la sensibilisation, et le développement organisationnel et commercial (modélisation) pour l’unité de développement de contenu et de formation continue de l’ADEF.

يتيح لنا مشروع “برنامج شمال إفريقيا الثقافي” العمل على ثلاث أولويات: 1) بناء قدرات وتدريب وتوجيه مطوري محتوى ومدرِّبي “أضف” من أجل إعادة النظر في منهاج المؤسسة وتحديثه؛ 2) تعزيز شبكة “أضف” في مصر ولبنان وبرلين؛ 3) تعزيز قدرات “أضف” في المجالات التالية: التخطيط الإستراتيجي؛ البنى التحتية المادية والافتراضية؛ التسويق والتواصل؛ وتطوير الأعمال والتنظيم (وضع نماذج العمل) الرامي لتطوير محتوى “أضف” وتدريب المدرِّبين.

 

Follow Us
Retrouvez-nous
تواصلوا معنا
NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks / NACP talks /
/ / / / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / /
With the grant we have received from NACP, we have launched several projects: art residencies, art support and workshops. The grant was our stepping stone to transition to a more intense field of artistic and cultural activities. We are currently holding three residencies a year. Thanks to the help of NACP, we were able to discover our potential and unlock our possibilities. When it comes to our programs related to marginalization, we were also able to break the geographical barrier within our country to achieve this purpose. We were also able to include women, who were totally non-existent before. The current and upcoming projects include providing information tools to people in specific, marginalized areas as marginalized groups are considered to be our primary target.
Grâce à NACP, nous avons pu lancer plusieurs projets : résidences d'art, soutien à l'art et ateliers. La subvention a été notre tremplin pour passer à un domaine plus intense d'activités artistiques et culturelles. Nous organisons actuellement trois résidences par an. Grâce à l'aide de NACP, nous avons pu découvrir notre potentiel et libérer nos possibilités. En ce qui concerne nos programmes liés à la marginalisation, nous avons également réussi à briser la barrière géographique au sein de notre pays pour atteindre cet objectif. Nous avons également pu inclure des femmes, qui étaient totalement inexistantes auparavant. Les projets actuels et à venir incluent la fourniture d'outils d'information aux personnes dans des zones spécifiques et marginalisées; notre principale cible.
بفضل المنحة التي تلقيناها من برنامج شمال إفريقيا الثقافي، أطلقنا العديد من المشاريع: إقامات فنية ودعم فني وورش عمل. كانت المنحة نقطة انطلاقنا نحو مجال أكثر كثافة من الأنشطة الفنية والثقافية. نحن ننظم حاليًا ثلاث إقامات في السنة. بفضل مساعدة برنامج شمال إفريقيا الثقافي، تمكنّا من اكتشاف إمكاناتنا وإطلاق العنان لقدراتنا. أما فيما يتعلق ببرامجنا الخاصة بالتهميش، فقد تمكنّا أيضًا من كسر الحاجز الجغرافي داخل البلد لتحقيق هذا الغرض. تمكنّا أيضًا من تضمين النساء اللواتي لم يكن لهنّ وجود من قبل. تشمل المشاريع الحالية والقادمة توفير أدوات المعلومات للأشخاص في مناطق محددة ومهمشة حيث تعتبر الفئات المهمشة هدفنا الأساسي.
Introduction
Introduction
مقدمة
Progress
Progresser
تقدم
Impact
Impact
تأثير
0
ROTATE YOUR DEVICE