A cultural platform dedicated to contemporary art and established in 2013 in Rabat, Kulte is primarily an independent publishing house (Kulte Editions), yet also includes a printing studio (Studio Riso), a café, a library, and an exhibition space. The structure’s editorial and artistic programming aims to reflect the richness of contemporary regional creation and production while stimulating interactions between artists, the public and the various players, be they cultural or economic. Convinced of the relevance of the printed object as a critical resource, Kulte focuses on publishing art books at affordable prices, translated in Arabic, French, and English, with the goal of allowing contemporary art – and its often political content – to be discovered and appreciated by a larger audience.
Plateforme culturelle dédiée à l’art contemporain et créée en 2013 à Rabat, Kulte est avant tout une maison d’édition indépendante (Kulte Éditions), mais comprend également un atelier d’impression (Studio Riso), un café, une bibliothèque et un espace d’exposition. La programmation éditoriale et artistique de la structure vise à refléter la richesse de la création et de la production contemporaine régionale tout en stimulant les interactions entre les artistes, le public et les différents acteurs, qu’ils soient culturels ou économiques. Convaincu de la pertinence de l’objet imprimé comme ressource critique, Kulte s’attache à publier des livres d’art à des prix abordables, traduits en arabe, français et anglais, dans le but de permettre à l’art contemporain – et à son contenu souvent politique – d’être découvert et apprécié par un public plus large.
“كولت” منصّةٍ ثقافية تُعنى بالفن المعاصر تأسّست عام 2013 في الرباط، وتتألف من دار نشرٍ مستقل (“إصدارات كولت”) واستوديو طباعي (“استوديو ريزو”) ومقهى ومكتبة وفضاء عرض. من خلال خيارات النشر التي تعتمدها، تسعى المؤسسة إلى إبراز غِنى الإنتاج الثقافي الإقليمي المعاصر وتعزيز التفاعل بين الفنانين والجمهور والفاعلين المعنيين بالثقافة أو الاقتصاد. انطلاقاً من قناعتها بأنّ الكتبَ المطبوعة أدواتٌ تُحفِّز التفكير النقدي، تُركّز “كولت” على نشر الكتب الفنية المترجمة إلى العربية والفرنسية والإنكليزية، وإتاحتها بكلفة ميسورة لجعل تذوّق الفن المعاصر، والتفاعل مع محتواه السياسي، في متناول جمهور أوسع.
Since 2013, Kulte has worked on developing editorial practices and creativity. Kulte is first and foremost a publishing house aimed at reaching a larger audience, and thus participating in the democratization of culture. Publications on art, history of contemporary or modern art, cinema and architecture are rare to find, expensive, and almost nonexistent in Arabic. Kulte tries to fill this glaring gap through collaborative productions, events, off-site projects and affordable publications, in view of modifying the elitist perception that some might hold of these activities.
Depuis 2013, Kulte s’applique à développer les pratiques et la créativité éditoriales. Kulte est initialement une maison d’édition. Le désir de la maison d’édition est de toucher un public plus large et de participer ainsi à la démocratisation de la culture. Les publications sur l’art, l’histoire de l’art contemporain ou moderne, le cinéma, l’architecture sont trop rares, chères et presque inexistantes en arabe. Kulte essaye de combler ces manques par des productions collaboratives, des événements, des projets hors site et des publications abordables, afin également de modifier la perception élitiste que certains peuvent avoir de ces activités.
“كولت” منصّةٍ ثقافية تُعنى بالفن المعاصر تأسّست عام 2013 في الرباط، وتتألف من دار نشرٍ مستقل (“إصدارات كولت”) واستوديو طباعي (“استوديو ريزو”) ومقهى ومكتبة وفضاء عرض. من خلال خيارات النشر التي تعتمدها، تسعى المؤسسة إلى إبراز غِنى الإنتاج الثقافي الإقليمي المعاصر وتعزيز التفاعل بين الفنانين والجمهور والفاعلين المعنيين بالثقافة أو الاقتصاد. انطلاقاً من قناعتها بأنّ الكتبَ المطبوعة أدواتٌ تُحفِّز التفكير النقدي، تُركّز “كولت” على نشر الكتب الفنية المترجمة إلى العربية والفرنسية والإنكليزية، وإتاحتها بكلفة ميسورة لجعل تذوّق الفن المعاصر، والتفاعل مع محتواه السياسي، في متناول جمهور أوسع.
We work on the basis of open and long-term collaborations with artists and curators. We keep an organized network of artists and theorists in view of providing a space of research and discussion that favors the sharing of resources and the development of critical thought that is decentralized from Western points of reference. Our engagement towards the student and activist community is also a priority. We reinforce these bonds via an internship recruitment program that is renewed every semester, the set-up of a documentary library that is open to research students, as well as book donations. Currently, our connection to the community adopts a grassroots approach expressed through our public programming, our communications on social networks, and our localized actions.
Nous travaillons sur la base d’une collaboration ouverte et à long terme entre artistes et commissaires/curateurs. Nous maintenons un réseau organisé d’artistes et de théoriciens afin de fournir un espace de recherche et de discussion favorisant le partage de ressources et le développement d’une pensée critique décentrée des points de référence occidentaux. Notre engagement envers la communauté étudiante et militante est également notre priorité. Nous renforçons ces liens grâce à un programme de recrutement semestriel de stagiaires, à la création d’une bibliothèque documentaire ouverte aux étudiants en recherche, ainsi qu’à des dons de livres. Actuellement, notre rapport à la communauté est un engagement de proximité qui s’exprime à travers notre programmation publique, nos communications sur les réseaux sociaux et actions localisées.
نعمل استنادًا إلى مبدأ التعاون المفتوح وعلى المدى الطويل بين الفنانين والقيمين. نحافظ على شبكة منظمة من الفنانين والمنظرين بهدف توفير مساحة للبحث والنقاش تحفّز تبادل المعلومات وتُطوُّر الفكر النقدي غير المركزي والمنفصل عن المراجع الغربية.
إنّ التزامنا تجاه الطلاب ومجتمع الناشطين إحدى أولوياتنا الرئيسية. نسعى إلى تعزيز هذه الروابط بواسطة برنامج توظيفي تدريبي يُحدَّث ويُجدَّد في كل فصل دراسي، وكذلك من خلال التبرّع بالكتب وإنشاء مكتبة أفلام وثائقية متاحة للطلاب الباحثين.
نولي حاليّاً اهتماماً بالغاً لانخراطنا في المجتمع، ما يُترجَم عمليّاً في برامجنا العامة، وتواصلنا عبر شبكات التواصل الاجتماعي، وجهودنا المحلية.
Our NACP project allows us to expand and strengthen e Kulte Editions with a greater number of publications and increased dissemination and distribution in the region and subregion; develop and professionalize Kulte Studio Riso; and, to enhance the structure and economic model of the platform.
Notre projet NACP permet de développer et de renforcer Kulte Éditions avec un plus grand nombre de publications et une diffusion et une distribution accrues dans les pays de la région et de la sous-région ; d’améliorer et de professionnaliser Kulte Studio Riso ; et enfin de fortifier la structure et le modèle économique de la plateforme.
يهدف المشروع لتنمية وتعزيز “إصدارات كولت”، وإصدار عدد أكبر من المنشورات، وتحسين التوزيع في أرجاء المنطقة، وتطوير “استوديو ريزو”، والارتقاء بالإطار المؤسسي والنموذج الاقتصادي للمؤسسة.